English Hungary FranceGermanyItaliaPolandRussia
Info linka: 0944 422 244Facebook Google+ Youtube
Úvodná stránka      O nás      Kontakt
Byty Domy Pozemky Novostavby Komerčné objekty Rekreačné objekty
Byty Domy Pozemky Novostavby Komerčné objekty Rekreačné objekty
Ponúknite nám | Hľadáme | Služby | Makléri | Úvery a poistenie | Správa nehnuteľností | Info klientom | Články | Výkup nehnuteľností
OVERENIE PODPISU V ZAHRANIČÍ


Ako postupovať, ak sa má podpis osvedčiť v zahraničí ? Ako je všeobecne známe, podpis prevodcu nehnuteľnosti (predávajúceho, darcu a pod.) musí byť na zmluve úradne osvedčený. Ak je prevádzajúci zastúpený na základe plnej moci, musí byť podpis na plnej moci osvedčený.

Osvedčenie pravosti podpisu (tzv. legalizácia) je úkon, v rámci ktorého príslušný úrad potvrdzuje, že osoba, ktorej podpis má byť osvedčený, pred povereným zamestnancom úradu listinu vlastnoručne podpísala, alebo že podpis, ktorým v minulosti listinu vlastnoručne podpísala, uznala za vlastný.

Podpis na dokumente, ktorý má byť použitý na úradne účely na území Slovenskej republiky (napr. kataster nehnuteľností) možno overiť v zahraničí:

a) na zastupiteľskom úrade Slovenskej republiky, t.j. na veľvyslanectve,

b) na konzuláte Slovenskej republiky,

c) na úrade, ktorý je na to oprávnený a je uvedený v prílohe medzinárodného Haagskeho dohovoru zverejnený v zbierke zákonov pod č. 213/2002 Z.z., pričom tento subjekt musí pripojiť k dokumentu tzv. „apostil“ alebo

d) na úrade, ktorý výslovne akceptuje Ministerstvo zahraničných vecí SR (ak štát nie je zmluvnou stranou Haagskeho dohovoru).

Apostil je osobitné osvedčenie (je súčasť dokumentu) vydané príslušným orgánom štátu, ktorý je zmluvnou stranou Haagskeho dohovoru. Verejnú listinu opatrenú apostilom možno použiť bez ďalšieho overenia na území ktorejkoľvek inej zmluvnej strany dohovoru. Teda aj na území Slovenskej republiky, keďže sme k dohovoru pristúpili. Apostil neosvedčuje pravdivosť obsahu verejnej listiny, ku ktorej je pripojená. Apostil sa umiestňuje priamo na listine alebo na jej nadstavení (tzv. ”allonge“). Ak je dokument písaný v cudzom jazyku, je potrebné na úradné účely v SR zabezpečiť jeho úradný preklad súdnym prekladateľom (s okrúhlou pečiatkou so štátnym znakom). Z českého jazyka nie je potrebné robiť úradný preklad.

Takže predtým, ako pôjdete overovať podpis v zahraničí a nebude to na našom veľvyslanectve ani konzuláte, opýtajte sa príslušného úradníka (notára, advokáta a pod.), či je oprávnený overovať dokumenty, ktoré majú byť použité v zahraničí a teda či Vám pripojí k dokumentu apostil.

K Háagskemu dohovoru pristúpili tieto štáty:

Albánsko, Andorra, Antiqua a Barbuda, Argentína, Arménsko, Aruba (Platí aj pre Arubu a Hol. Antily), Austrália, Azerbajdžan, Bahamy, Barbados, Belgicko, Belize, Bielorusko, Bosna a Hercegovina, Botswana, Brunej Darussalam, Bulharsko, Cookove ostrovy, Cyprus, Česko, Čierna Hora, ČĽR - len Macaou a Hong Kong, Dánsko, Dominika, Dominikánska republika, Ekvádor, Estónsko, Fidži, Fínsko, Francúzsko (Platí aj pre francúzske departmenty: Guadeloupe, Guyana, Martinik, Reunion, Nová Kaledónia, Walis a Futuna, Francúzska polynézia), Grécko, Grenada, Gruzínsko, Holandsko a Holandské Antily, Honduras, Chorvátsko, India, Írsko, Island, Izrael, Japonsko, Juhoafrická republika, Kapverdy, Kazachstan, Kirgizsko, Kolumbia, Kórejská republika (južná), Kostarika, Leshoto, Libéria, Lichtenštajnsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Macedónsko, Maďarsko, Malawi, Malta, Marshalove ostrovy, Maurícius, Mexiko, Moldavsko, Monako, Mongolsko, Namíbia, Nemecko, Niue, Nórsko, Nový Zéland (neplatí pre Tokelau), Panama, Peru (od 30.9.2010), Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Ruská federácia, Salvador, Samoa, San Marino, Seychely, Slovensko, Slovinsko, Spojené štáty americké, Srbsko, Svätá Lucia, Svätý Krištof a Nevis, Svätý Tomáš a Princov ostrov, Svätý Vincent a Grenadíny, Svazijsko, Surinam, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Tonga, Trinidad a Tobago, Turecko, Ukrajina, Vanuatu, Veľká Británia, Venezuela.

Čo ak sa má overiť podpis v krajine, ktorá nie je zmluvnou stranou Haagskeho dohovoru? A „poruke“ nie je naše veľvyslanectvo ani konzulát?

Aj keď je takých krajín našťastie málo, postup je komplikovanejší. Odporúčam zabezpečiť na dokumente pečiatku Ministerstva zahraničných vecí tej krajiny, v ktorej sa podpis overuje, a následne pravosť pečiatky overiť na príslušnom zastupiteľskom úrade inej krajiny, ktorý je akreditovaný aj pre Slovenskú republiku (iné veľvyslanectvo alebo konzulát). Následne je potrebné pravosť pečiatky overiť na Ministerstve zahraničných vecí Slovenskej republiky.

Adresy veľvyslanectiev a konzulátov nájdete na internetovej stránke Ministerstva zahraničným vecí SR (www.mzv.sk)

Zdroj:SORA



EUREXreality, 949 01 Nitra, mobil: 0944 422 244
E-mail: eurexreality@eurexreality.sk
Copyright © 2014. Všetky práva vyhradené.
Created by WEBLIFE.